DUVANJSKI POJMOVNIK: Pojeta

objavljeno u: DUVANJSKI POJMOVNIK | 1

Dom za sve što bleji, mekeće, riče, muče, njače i rže. U određenim varijacijama i za ono što rokće, kokodače, pijuče… Tu povremeno zalazi ekipa koja mijauče i laje. Za čovjeka mjesto najljepšeg spavanja, u lipnju, na tek pokupljenom sijenu. Miris svježe pokošene trave sinonim je djetinjstva i mladosti u Duvnu. Tu bi znao pasti i pokoji sramežljivi tinejdžerski poljubac u obraz dok su dica čepala piću (autohtona Duvanjka to neće priznati ni kad baba postane).

Pojeta je, vojnim rječnikom, logistički centar od Gornje Lipe i Rošnjača, preko Splita i Zagreba, do Hamburga i Londona. U teškim vremenima jamstvo je fizičkog opstanka stanovništva. Kad se svi sustavi sruše, kad dođu vile očima, kad nastupe civilizacijske tektonske promjene, ratovi, glad i neimaština ne uzdaj se u Šestu flotu, NATO i UN. Uzdaj se u pojetu. U tom srazu iščekivanja pojeta vs. UN kladionice daju koeficijent 1.05 na pojetu, a na UN oko 24 (objašnjenje: ostaje samo pojeta).

Mala djeca rođena na Zapadu pojetu zovu zoološki vrt. Ona malo veća objasne im da je to farma. Did se na to rastuži, nešto promrmlja, što mama djeci prevodi kao grandfather’s tear (suzo didova). Onda dida dalje prevode na engleski: poor mother and heavy wound (jadna majko i grdna rano).

Ovo je zadnja crta naše obrane (ako pojete izgubimo, ni kuće nam više neće trebati). Suvremeni pedagozi preporučuju da i ljudska mladunčad odrasta u blizini kuće za domaće životinje.  I da ih katkad krava ošine repom. Tako se nauči da onaj tko te hrani ima pravo i kritizirati te (katkad).

U našem dobu, etiketa domaćeg i organskog lijepi se na sve redom (bar u BiH), ali pravi Duvnjak zna da je domaće i organsko samo ono što je svijet ugledalo u pojeti.

P.S.

Zahvaljujemo se službenoj prevoditeljici za engleski jezik rubrike Duvanjski pojmovnik.

Izvor: Ante Križić, Tomislav Majić, Milan Pranjić: Duvanjski pojmovnik, Tomislavgrad, 2019.